| 关于设立“传神中国译员法律援助中心”的公开函 |
以中国加入世贸组织,北京承办2008年奥运会等重大事件为标志,中国与世界的沟通和交流不断深入,在这个扁平化的世界中,中国的翻译市场将面临着一次新的机遇和挑战。 中科院科技翻译协会及传神联合信息技术有限公司于2007年5月发布的《中国地区翻译企业发展状况调查报告》及《中国地区译员生存状况调查报告》显示,目前在中国注册的翻译公司有4000多家,翻译从业人员达40多万人,其中90%以上属于兼职。 然而,目前中国翻译从业人员的现状仍不容乐观,除工作时间不规律、工作压力大等因素外,尤其体现在翻译公司和委托人随意拖欠、克扣译员应得报酬的问题上。由于译员属于势单力薄的弱势群体,同时缺乏有效的维权手段,加上这一情况尚未得到社会的充分关注,译员合法权益根本无法保证。 传神联合信息技术有限公司作为中国奥委会官方网站唯一多语合作伙伴,依托自身强大的信息研发与管理创新能力,长期致力于成为全球最大的翻译服务供应商,并一直将维护译员合法权益,维护翻译领域整体形象,促进翻译行业健康发展作为自己义不容辞的义务。 现传神联合信息技术有限公司携手北京市华城律师事务所,设立“传神中国译员法律援助中心”,面向全国范围内的专职和兼职译员,针对其在从事翻译工作中出现的正当权益受到侵犯的问题,提供公益性法律援助。“法律援助中心”由大批法律专业人员组成,以其深厚的专业知识、丰富的实践经验和高度的敬业精神服务于广大译员。 |
援助对象: |
我们希望通过“译员法律援助中心”的设立,能够有效地为译员维护自身权益提供法律支持,并为我国翻译行业的持续、快速、健康发展做出贡献。 |











